સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ GUV ]
5:10. મારો પ્રીતમ ઉજળો મનોહર બદામી રંગનો છે, અને ફૂટડો છે, દશહજાર પુરુષોમાં તે શ્રેષ્ઠ છે!
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ NET ]
5:10. My beloved is dazzling and ruddy; he stands out in comparison to all other men.
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ NLT ]
5:10. My lover is dark and dazzling, better than ten thousand others!
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ ASV ]
5:10. My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ ESV ]
5:10. My beloved is radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ KJV ]
5:10. My beloved [is] white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ RSV ]
5:10. My beloved is all radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ RV ]
5:10. My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ YLT ]
5:10. My beloved [is] clear and ruddy, Conspicuous above a myriad!
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ ERVEN ]
5:10. My lover is tanned and radiant. He would stand out among 10,000 men.
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ WEB ]
5:10. My beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.
સોલોમનનાં ગીતો 5 : 10 [ KJVP ]
5:10. My beloved H1730 [is] white H6703 and ruddy, H122 the chiefest H1713 among ten thousand H4480 H7233 .

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP